Att gifta sig i Grekland som svensk – så går det till i praktiken

Svenskar kan gifta sig lagligt i Grekland genom en borgerlig eller kyrklig vigsel, där den borgerliga är vanligast och enklast. Processen kräver giltiga handlingar som hindersprövning, personbevis och översättningar till grekiska, samt kontakt med den lokala kommunen. Ett korrekt ingånget äktenskap i Grekland är giltigt även i Sverige efter registrering hos Skatteverket.

Sol, vitkalkade murar och ett löfte som uttalas med havet som kuliss i Grekland. Att gifta sig i Grekland har blivit ett allt vanligare val bland svenskar, både för par som vill kombinera vigsel och resa och för dem som redan har en relation till landet.

[BILD:4]

Men bakom de vackra bilderna finns också en verklighet av dokument, stämplar och väntetider.

[BILD:2]

Enligt samstämmiga uppgifter från grekiska kommuner, svenska myndigheter och wedding planners är det fullt möjligt för svenskar att gifta sig i Grekland – men processen kräver planering.

[BILD:1]

Två vägar till ett ja

I Grekland finns två typer av vigslar som är juridiskt giltiga: borgerliga och kyrkliga.

De flesta utländska par väljer den borgerliga vägen. Den är enklare, snabbare och mer förutsägbar. En borgerlig vigsel sker via kommunen där vigseln äger rum och erkänns som giltig även i Sverige.

[BILD:0]

Kyrklig vigsel enligt grekisk-ortodox tradition är möjlig, men betydligt mer komplicerad. Källor är eniga om att kraven varierar kraftigt mellan församlingar och att minst en av parterna ofta behöver tillhöra den grekisk-ortodoxa kyrkan. För många svenskar faller detta alternativ bort av praktiska skäl.

[BILD:7]

Dokumenten som styr allt

Oavsett var i Grekland vigseln ska hållas är dokumenten avgörande. Kommunerna kräver i regel:

-giltiga pass

-personbevis eller födelsebevis

-intyg om civilstånd

-hindersprövning från Skatteverket

Handlingarna ska vara nyligen utfärdade och översatta till grekiska av auktoriserad översättare. I vissa fall krävs även apostille, en internationell stämpel som intygar dokumentens äkthet.

[BILD:5]

Flera källor beskriver detta som den mest tidskrävande delen av processen. Därför rekommenderas att börja förberedelserna i god tid, ofta flera månader före planerat datum.

På plats i Grekland

En gemensam nämnare i berättelser från par som gift sig i Grekland är att fysisk närvaro nästan alltid krävs. Även om vissa moment kan förberedas på distans måste dokument ofta lämnas in personligen till kommunen, ibland flera dagar före vigseln.

[BILD:6]

Själva vigseln hålls ofta i stadshuset eller på en plats som kommunen godkänt. I populära bröllopsområden, som öar och kustkommuner, finns ibland särskilda vigsellokaler anpassade för internationella par.

Språket är oftast grekiska, men engelska förekommer. I vissa fall krävs tolk.

Efter vigseln

Efter ceremonin utfärdas ett grekiskt vigselbevis. Det är detta dokument som ligger till grund för att äktenskapet ska registreras i Sverige.

Svenska myndigheter bekräftar att ett äktenskap som ingåtts korrekt i Grekland gäller fullt ut även i Sverige. Läs mer om juridisk hjälp utomlands. Vigselbeviset skickas till Skatteverket, ofta tillsammans med en översättning, och därefter registreras äktenskapet i folkbokföringen.

Varför många tar hjälp

Ett återkommande tema i källmaterialet är att många par väljer att anlita en lokal wedding planner. Inte för ceremonins skull, utan för administrationen.

En lokal kontakt kan:

-hålla dialogen med kommunen

-kontrollera dokumentkrav

-boka tid och plats

-minska risken för missförstånd

För den som inte talar grekiska kan detta vara av stor vikt för att processen ska flyta.

[BILD:0]

När pappersarbetet väl är klart återstår det som lockar så många: ljuset, platsen och känslan av att göra något personligt, långt från vardagens rutiner. En kyss under klarblå himmel och sen är det bara att säga ja till varandra.

Officiella källor

- Skatteverket – gifta sig utomlands - Sveriges ambassad i Aten